[Postponement of the seminar]譯者的慣習與行動者屬性:基於葛浩文的個案研究
Habitus and the Agency of a Translator: A Case Study of Howard Goldblatt

Please note that the below seminar is postponed. The new date will be advised in due course.

2019/2020 School of Chinese Research Student Seminar

Habitus and the Agency of a Translator: A Case Study of Howard Goldblatt

Mr. Lu Xuanming 陸宣鳴先生

時間 Time: February 13, 2020 (Thursday), 05:30pm-07:00pm
地點 Venue: Room 730, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus, The University of Hong Kong

Based on the first-hand data collected from Chinese Literature Archive at the University of Oklahoma, this talk explores the translation habitus and the capital structure of Goldblatt as an agent in the field of the translation of Chinese literature. Dividing Goldblatt translation habitus according to his life trajectory, translation thoughts and internalization of the field’s influences, this talk finds out that his translation habitus, characterized by reader-oriented mediation and respect for both readers and writers, took shape immediately after he entered the field. With the huge success of his first translation work Mayor Yin, his symbolic capital accelerated. However, a careful comparison between the first drafts and the post-editing drafts of his translation works reveal that Goldblatt’s translation habitus remains largely unchanged over the years.


All are welcome