- School of Chinese, University of Hong Kong - https://web.chinese.hku.hk/main -


Posted By admin On 11:11 AM In Past Events 2018-19 | Comments Disabled

2018/2019 School of Chinese Research Students Seminar

Leung Ping-kwan’s Translational Works from the Intercultural Communication Perspective

李滌凡 Lee Tik Fan

May 24, 2019 (Friday), 5:30-6:45pm
Room 730, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus
Language: Putonghua


Leung Ping-kwan (1949-2013) is well known for his intercultural communication writings. Rey Chow (1993) thinks “Leung always writes in dialogue”. From these “conversations”, Leung connected different places, landscapes and both overt and covert cultural identities. His familiarity with both China and the West gives him the advantage to be a “cross border commuter” (Kubin, 2009). As a representative of Hong Kong indigenous writer, he wrote a lot about travelling and cityscapes. After 1997, he started writing about food. The intercultural communication elements are common to be found in these works. For the presentation, I will introduce my theoretical framework based on Martha Cheung’s “Translation as Intercultural Communication” and discuss the relationship between the two concepts. Then I’ll try to answer the following questions: While Leung’s work is intercultural, can his work also be translational? How is the space of Hong Kong “translated” by Leung?


http://www.hku.hk/chinese [1]

Article printed from School of Chinese, University of Hong Kong: https://web.chinese.hku.hk/main

URL to article: https://web.chinese.hku.hk/main/2019/05/20/leung-ping-kwan-translational-works-from-the-intercultural-communication-perspective/

URLs in this post:

[1] http://www.hku.hk/chinese: http://web.chinese.hku.hk/main/

Copyright © 2014 School of Chinese, University of Hong Kong. All rights reserved.