主頁
跳到內容(按回車鍵)
打開/關閉菜單
搜尋
主頁
會員
聯絡我們
字體大小:小 (
A
)
字體大小:正常 (
A
)
字體大小:更大 (
A
)
EN
繁
港大中文學院
學院主任致辭
活動通告
活動預告
過往活動
活動相冊
學院簡史
就業機會
相關連結
研究
教職員研究更新
學術搜索
訪問學者
院系成員
學術人員
行政人員
榮譽教職員
本科生課程
文學士課程
中國語言文學
中國歷史文化
翻譯
香港研究
課程概覽
課程手冊
研究生課程
修課式研究生課程
中國語言文學文科碩士課程
中國歷史研究文科碩士課程
翻譯文科碩士課程
研究式研究生課程
課程概覽
在讀研究生助教
時間表及校曆
期刊
《香港大學中文學報》
最新公告
《大學海》
《中國語言文學研究集刊》
漢語中心
國際學生課程
實用專業中文課程
本地生普通話課程
教職員課程
普通話/對外漢語輔導平台
中文增補課程
港大中文學院
主頁
港大中文學院
活動通告
過往活動
主要內容
過往活動
年
全部
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2023年12月4日中文學院歲末退思會
宋代北方漢語與非漢語的詞彙接觸——論「撇道」(腳)的滿通古斯語源 Lexical Contact between the Northern Chinese and Non-Chinese Languages in Song Dynasty: An Etymological Study on "Piedao"(foot)
Traces of the Way: Memory and Transformation in Daoist Jataka Tales 道跡:道教本生故事中的記憶與變化
Exploring Intersemiotic Translation Models - A Case Study of Ang Lee's Films 探究符際翻譯模型 - 關於李安電影的案例研究
The Application of Actor-Network Theory To Translation Studies: The Case of Arthur Waley’s English Translation of XiYou Ji ⾏動者網絡理論在翻譯研究中的應⽤:以亞瑟·⾱利英譯「西遊記」爲例
Translation Against Linearity: Rhizome, Lines, Serendipity, And Translation Studies 以翻譯對抗單一線性:塊莖、線條、機緣偶遇和翻譯研究
‘We Have the Best Story, Never Told’: Pride and Profit of Chinese Community in the Linguistic Landscape of Bendigo, Australia 旅遊商品化與民族自豪感:澳洲本迪戈華人社區的語言景觀
他者之所見——西方傳教士的明清易代書寫 Observations of the Other: Western Missionary Writings on the Ming-Qing Transition
1..
上一頁
10
11
12
13
14
下一頁
..51