[活動回放]“洋字與華文:近代香港與上海的西書中譯和出版” 國際學術研討會
INTERNATIONAL SYMPOSIUM: Chinese Translations and Publications of Western Books in Hong Kong and Shanghai in the Early Modern Period
[活動錄影片段]
*******************************************************************
Organized by School of Chinese, The University of Hong Kong
Sponsored by the Louis Cha Fund in the Faculty of Arts, The University of Hong Kong
INTERNATIONAL SYMPOSIUM
Chinese Translations and Publications of Western Books
in Hong Kong and Shanghai in the Early Modern Period
“洋字與華文:近代香港與上海的西書中譯和出版”
國際學術研討會
Mode of Delivery 活動方式: Face-to-face xian線下
Language 語言: Putonghua / English 普通話或英語
Venue 地點: CRT-7.30, 7/F, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus, HKU
香港大學百周年校園逸夫教學樓7樓730室
Date & Time 日期與時間:
Day 1 第一天: 27 May 2023 (Sat) 2023年5月27日(周六)
AM Session 上午場 (Panel 1 & Panel 2): 10:00am-12:45pm (registration @ 9:45am)
PM Session 下午場 (Panel 3 & Panel 4): 14:30pm-17:15pm (registration @ 14:15pm)
Day 2 第二天: 28 May 2023 (Sun) 2023年5月28日(周日)
AM Session 上午場 (Panel 5 & Panel 6): 9:00am-12:30pm (registration @ 8:45am)
About the Symposium 研討會主旨:
Since the late Qing time, Hong Kong and Shanghai have been recognized as two leading centers for Chinese translations and publications of Western books. The translated works covered a wide range of thematic categories, and many of them exerted significant impacts on China’s transition from an imperial society to a modern nation. Though extensive research has been done in the past decades, some key concerns remain largely underexplored. They include, for example, the diverse modes and techniques of translation, the roles of Chinese scholars in the translation process, the exchanges of Chinese and Western knowledge systems and cultural practices, the printing and circulation of the translated works, and the overlaps and competitions between Hong Kong and Shanghai in publishing Chinese translations of Western books, etc. This symposium is therefore aimed to provide a platform for scholars to engage more advanced studies and better digest the publishing boom that took place simultaneously at these two cities in early modern Chinese history.
自晚清時期起,香港與上海就被視為西書中譯和出版的主要中心。來自兩地的譯著涵蓋多個領域,其中不少書籍對中國社會從傳統向現代轉型產生了重要影響。儘管此前學界已取得了豐碩的研究成果,某些重要議題仍有待進一步的考察,包括多樣化的翻譯模式與方法、中國學者在譯書過程中的角色、中西知識體系及文化傳統的調適、書籍印刷和流通,及港、滬之間譯書出版的聯通與競爭等。有鑑於此,本次會議將為學者提供深度交流的平台,以更好地理解和評價近代香港與上海譯書出版事業的歷史發展進程。
Programme details can be found HERE
活動詳情可按此連結瀏覽