Date | Title | |
---|---|---|
2022 |
The Right to a Fair Trial and the Right to Interpreting: A Critical Evaluation of the Use of Chuchotage in Court Interpreting. Interpreting. https://doi.org/10.1075/intp.00082.ng (Online First) |
|
2017 |
A Legal Anomaly. The Linguist, 56(4), 20–21. |
|
2016 |
Do they understand? English trials heard by Chinese jurors in the Hong Kong Courtroom” Language and Law/Linguagem e Direito, 3(2), 172–191. |
|
2016 |
Interpreter intervention and participant roles in witness examination. International Journal of Interpreter Education, 8(1), 23–39. |
|
2015 |
Judges’ intervention in witness examination as a cause of omissions in interpretation in the Hong Kong courtroom. International Journal of Speech, Language and the Law, 22(2), 203–227. doi: 10.1558/ijsll.v22i2.17782 |
|
2015 |
Teaching and research on legal interpreting: A Hong Kong perspective”. Monographs in Translation and Interpreting (MonTI) 7 – Legal Interpreting at a Turning Point, 243–270. |
|
2013 |
Garment, or upper-garment? A matter of interpretation? International Journal for the Semiotics of Law – Revue internationale de Sémiotique juridique, 26(3), 597–613. doi: 10.1007/s11196-012-9290-9 |
|
2011 |
A survey of court interpreters’use of direct versus reported speech in the Hong Kong courts. International Journal of Law, Language & Discourse, 1(3), 27–57. |