| Date | Title | |
|---|---|---|
| 2023 | Trials heard by a foreign ear: A study of Chinese jurors’ comprehension of English trials in Hong Kong. International Journal of Speech, Language and the Law, 29(2), 172–200. https://doi.org/10.1558/ijsll.23248 |   | 
| 2022 | The Right to a Fair Trial and the Right to Interpreting: A Critical Evaluation of the Use of Chuchotage in Court Interpreting. Interpreting. https://doi.org/10.1075/intp.00082.ng (Online First) |   | 
| 2016 | Do they understand? English trials heard by Chinese jurors in the Hong Kong Courtroom” Language and Law/Linguagem e Direito, 3(2), 172–191. | |
| 2016 | Interpreter intervention and participant roles in witness examination. International Journal of Interpreter Education, 8(1), 23–39. | |
| 2015 | Judges’ intervention in witness examination as a cause of omissions in interpretation in the Hong Kong courtroom. International Journal of Speech, Language and the Law, 22(2), 203–227. doi: 10.1558/ijsll.v22i2.17782 | |
| 2015 | Teaching and research on legal interpreting: A Hong Kong perspective”. Monographs in Translation and Interpreting (MonTI) 7 – Legal Interpreting at a Turning Point, 243–270. | |
| 2013 | Garment, or upper-garment? A matter of interpretation? International Journal for the Semiotics of Law – Revue internationale de Sémiotique juridique, 26(3), 597–613. doi: 10.1007/s11196-012-9290-9 | |
| 2011 | A survey of court interpreters’use of direct versus reported speech in the Hong Kong courts. International Journal of Law, Language & Discourse, 1(3), 27–57. | 







 
	 
						 
									 
									 
									 
									 
									 
									