Type | Date | Title | |
---|---|---|---|
Translation |
2016 |
“Translation of Yeh Shih-t’ao’s “Festival of the Heavenly Sage Mother”,” An Anthology of Short Stories by Yeh Shih-t’ao, edited by Kuo-ch’ing Tu and Terence Russell (Santa Barbara: US-Taiwan Literature Foundation), pp. 43-52. |
|
Translation |
2005 |
“Translation of Zhang Yiwei’s “Some Reluctant Recollections”,” The Sound of Salt Forming: Short Stories by the Post-’80s Generation in China, edited by Geng Song and Qingxiang Yang (Honolulu: Hawaii University Press), pp. 161-173; also published in the eponymous bilingual version (Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2016), pp. 445-460. |
|
Translation |
2009 |
“Translation of Ye Shi-tao’s “The Sacrificial Ceremony of Mazu”,” Taiwan Literature English Translation Series 25 (July): 9-14. |
|
Translation |
2007 |
“Translation of Huang Bo-lian’s “A Stranger Arriving from Another Country (preface)”,” Taiwan Literature English Translation Series 21 (July): 3-9. |
|
Translation |
2004 |
“Translation of Liu Huan-yueh’s “Placating Lost Souls and Praying for Them to be at Peace – The Mid Prime Festival of Universal Salvation in Worship of Lonely Ghosts”,” Taiwan Literature English Translation Series 14 (January): 119-128. |
|
Translation |
2003 |
“Translation of Chung Ch’iao’s “The Surveilant” and “Impressions of Tanshui”,” Taiwan Literature English Translation Series 13 (July): 119-120 and 121-122. |
|
Translation |
2003 |
“Translation of Yang Suo’s “Road of Suffering”,” Taiwan Literature English Translation Series 12 (January): 115-122. |
|
Translation |
2001 |
“Translation of Li Ch’iao’s “Parable of Growth – Preface to The Swallow’s Heart Berry”,” Taiwan Literature English Translation Series 10 (December): 3-8. |